Tác giả Chủ đề: Học tiếng Nhật qua thành ngữ, tục ngữ, danh ngôn  (Đọc 18016 lần)

0 Thành viên và 1 Khách đang xem chủ đề.

Offline admin

  • Administrator
  • Giáo sư
  • *****
  • Điểm yêu thích 105
  • Giới tính: Nam
  • Học, học nữa, học mãi
    • Diễn đàn Nhật Bản
  • Paypal Account: admin@diendannhatban.info
Học tiếng Nhật qua thành ngữ, tục ngữ, danh ngôn
« vào lúc: Thứ bảy, 13/11/2010, 11:51:02 pm »
Dien dan: Nhat Ban

Các bạn hãy cùng nhau chia sẽ những câu thành ngữ, tục ngữ mà các bạn thích để mọi người chúng ta có thể cùng nhau học hỏi.
Người ta thường nói rằng những câu thành ngữ tục ngữ thường phản ảnh suy nghĩ, văn hóa, con người của một nơi nào đó. Chúng ta hãy cũng tìm hiểu người Nhật cũng như văn hóa Nhật qua những câu tục ngữ của họ.
Mình xin bắt đầu với câu tục ngữ:
阿呆に取り合う馬鹿 (Aho ni toriau Baka)


Ý nghĩa:
Nếu mình chơi với kẻ ngốc thì mình cũng là kẻ ngốc
Câu thành ngữ tiếng Việt tương tự:
Hãy cho tôi biết bạn anh là người như thế nào, tôi sẽ nói anh là ai (Không nhớ là tục ngữ hay danh ngôn :P) hoặc "Chọn bạn mà chơi"
Dịch sang tiếng anh:
It is foolish to deal with a fool
*Lời bình:
Người ta thường đánh giá mình qua người bạn mà mình chơi, ở Việt Nam, Nhật bản hay ở đâu cũng vậy vì thế việc chọn bạn bè rất là quan trọng.
« Sửa lần cuối: Thứ bảy, 7/11/2015, 12:13:46 am gửi bởi Admin »


Diễn đàn Nhật Bản


Offline admin

  • Administrator
  • Giáo sư
  • *****
  • Điểm yêu thích 105
  • Giới tính: Nam
  • Học, học nữa, học mãi
    • Diễn đàn Nhật Bản
  • Paypal Account: admin@diendannhatban.info
Re: Học tiếng Nhật qua thành ngữ, tục ngữ, danh ngôn
« Trả lời #1 vào lúc: Thứ hai, 15/11/2010, 12:54:07 am »
一杯目は人酒を飲み、二杯目は酒酒を飲み、三杯目は酒人を飲む
Ippai-me wa hito sake o nomi, nihai-me wa sake sake o nomi, sanbai-me wa sake hito o nomu.


Ý nghĩa:
Ly thứ 1 ta uống rượu, ly thứ 2 rượu uống rượu, ly thứ 3 rượu uống ta
Câu thành ngữ tiếng Việt tượng tự:
Nhất bái thiên địa, Nhị bái cao đường, Phu thê giao bái :P (Gomen nhưng không phải câu này, không biết câu tương tự ^^)
Dịch sang tiếng Anh:
With the first glass a man drinks wine, with the second glass the wine drinks the wine, with the third glass the wine drinks the man.
*Lời bình:
Đừng uống rượu mà hãy để rượu uống ta... haha ;D
« Sửa lần cuối: Thứ bảy, 7/11/2015, 01:01:10 am gửi bởi Admin »
Diễn đàn Nhật Bản

Offline boykute

  • Thành viên mới
  • *
  • Điểm yêu thích 1
Re: Học tiếng Nhật qua thành ngữ, tục ngữ, danh ngôn
« Trả lời #2 vào lúc: Thứ sáu, 19/11/2010, 09:52:10 am »
em dong gop 1 it may cai e bik cho xom tu lun hihi
頭を隠して、尻が隠せず。
y nghia:giau dau loi duoi
猫かぶり
cai nay dung cho nhung nguoi gia tao(dung cho nguoi nhat la rat thich hop heg
he)
一石二鳥
1 ten trung 2 chim

Offline admin

  • Administrator
  • Giáo sư
  • *****
  • Điểm yêu thích 105
  • Giới tính: Nam
  • Học, học nữa, học mãi
    • Diễn đàn Nhật Bản
  • Paypal Account: admin@diendannhatban.info
Re: Học tiếng Nhật qua thành ngữ, tục ngữ, danh ngôn
« Trả lời #3 vào lúc: Thứ ba, 29/03/2011, 08:50:12 pm »
雨降って、地固まる
Ame futte, ji katamaru


Ý nghĩa:
Khi có những chuyện không hay xảy ra, nhưng kết cục vẫn được những kết quả tốt.

Câu thành ngữ tiếng Việt tượng tự:
Sau cơn mưa, trời lại sáng

Dịch sang tiếng Anh:(Thành ngữ tương đương)
A broken bone is the stronger when it is well set.

*Lời bình - Câu chuyện:
Hai đứa nó lúc nãy cãi nhau ghê gớm, nhưng rốt cuộc vẫn thân thiết với nhau.
先にあの二人はすごく喧嘩したけど、雨ふって地かたまるだね。
今ではすぐに仲良くなるだよ。

« Sửa lần cuối: Thứ bảy, 7/11/2015, 01:05:18 am gửi bởi Admin »
Diễn đàn Nhật Bản

Offline admin

  • Administrator
  • Giáo sư
  • *****
  • Điểm yêu thích 105
  • Giới tính: Nam
  • Học, học nữa, học mãi
    • Diễn đàn Nhật Bản
  • Paypal Account: admin@diendannhatban.info
Re: Học tiếng Nhật qua thành ngữ, tục ngữ, danh ngôn
« Trả lời #4 vào lúc: Chủ nhật, 15/05/2011, 09:10:12 pm »
nhật bản
知者は惑わず、仁者は憂えず、勇者はおそれず

Shisha wa Madowa-zu, Jinsha wa Uree-zu, Yuusha wa Osore-zu



Ý nghĩa:
Trí giả bất hoặc, Nhân giả bất ưu, Dũng giả bất khủng

Câu thành ngữ tiếng Việt tượng tự:
"Người trí không nghi ngại, Người nhân không lo buồn, Người dũng không sợ hãi"

Dịch sang tiếng Anh:(Thành ngữ tương đương)
The wise are free from perplexities; the virtuous from anxiety; and the bold from fear.

*Lời bình - Câu chuyện:
Khổng Tử nói: "Đức của người quân tử có ba mà ta chưa làm được. Người nhân không lo buồn, người trí không nghi ngại, người dũng không sợ hãi" (sách Luận ngữ)
Nhân - Trí - Dũng: 3 yếu tố cấu thành một quân tử

« Sửa lần cuối: Thứ bảy, 7/11/2015, 01:06:09 am gửi bởi Admin »
Diễn đàn Nhật Bản

Offline admin

  • Administrator
  • Giáo sư
  • *****
  • Điểm yêu thích 105
  • Giới tính: Nam
  • Học, học nữa, học mãi
    • Diễn đàn Nhật Bản
  • Paypal Account: admin@diendannhatban.info
Re: Học tiếng Nhật qua thành ngữ, tục ngữ, danh ngôn
« Trả lời #5 vào lúc: Thứ ba, 17/05/2011, 01:45:21 am »
nhật bản
犬を3日飼えば、3年恩を忘れぬ。猫は3年飼って、3日で恩を忘れる。

Inu wo mikka kaeba, san-nen wasurenu. Neko wa san-nen katte, mikka de on wo wasureru.


Chú chó Hachiko. Nguồn:Wikipedia

Ý nghĩa:
Nuôi chó 3 ngày không quên ơn 3 năm. Nuôi mèo 3 năm quên ơn sau 3 ngày

Câu thành ngữ tiếng Việt tượng tự:
Không biết

Dịch sang tiếng Anh:(Thành ngữ tương đương)
Feed a dog for three days and it is gratefull for three years. Feed a cat for three years and it forgets after three days.

*Lời bình - Câu chuyện:
あなたは犬人間か猫人間か?
Người Nhật thường coi trọng những người có đức tính trung thành như sự trung thành của chó. Những người không trung thành hay thay đổi thì được xem là có cá tính như mèo, và những người như vậy thường gặp nhiều khó khăn trong vấn đề cuộc sống hoặc công việc vì thiếu sự tin cậy của đồng nghiệp, cấp trên, bạn bè...
« Sửa lần cuối: Thứ bảy, 7/11/2015, 01:07:06 am gửi bởi Admin »
Diễn đàn Nhật Bản

Offline without_you_090

  • Thành viên chính thức
  • **
  • Điểm yêu thích 10
  • Diễn đàn Nhật Bản
Re: Học tiếng Nhật qua thành ngữ, tục ngữ, danh ngôn
« Trả lời #6 vào lúc: Chủ nhật, 16/10/2011, 02:13:19 am »
E cũng có một cuốn ebook về thành ngữ tiếng Nhật, cũng hay lắm, có giải thích ví dụ, a có cuốn đó không? E thấy một tuần đăng vài câu cũng hay, đơn giản lại dễ nhớ nữa.

Offline admin

  • Administrator
  • Giáo sư
  • *****
  • Điểm yêu thích 105
  • Giới tính: Nam
  • Học, học nữa, học mãi
    • Diễn đàn Nhật Bản
  • Paypal Account: admin@diendannhatban.info
Re: Học tiếng Nhật qua thành ngữ, tục ngữ, danh ngôn
« Trả lời #7 vào lúc: Chủ nhật, 16/10/2011, 11:46:20 am »
Bạn không thể xem liên kết này. Đăng ký hoặc Đăng nhập
E cũng có một cuốn ebook về thành ngữ tiếng Nhật, cũng hay lắm, có giải thích ví dụ, a có cuốn đó không? E thấy một tuần đăng vài câu cũng hay, đơn giản lại dễ nhớ nữa.

Đúng rồi, em quản lý chủ đề này dùm anh nha.
Có câu thành ngữ nào hay thì e cứ chia sẽ với mọi người ... ;)

Nếu được thì e hãy chia sẽ theo thứ tự như sau: Hình minh họa, Ý nghĩa, Câu tục ngũ tiếng Việt tượng tự (Nếu có), Câu tục ngữ tiếng Anh tương tự, Lời bình (Ví dụ hoặc ý kiến của e v.v...)

Yoroshiku~  :P
Diễn đàn Nhật Bản

Offline koneko

  • Thành viên mới
  • *
  • Điểm yêu thích 0
  • Diễn đàn Nhật Bản
Re: Học tiếng Nhật qua thành ngữ, tục ngữ, danh ngôn
« Trả lời #8 vào lúc: Thứ năm, 10/11/2011, 09:38:52 pm »
 mọi người ơi ! giúp em câu này với
        蛇足      ( chân rắn ??? )  nghĩa là gì ạ
     arigatou !!!
« Sửa lần cuối: Thứ năm, 10/11/2011, 09:43:28 pm gửi bởi koneko »

diendannhatban.info

  • Khách
Re: Học tiếng Nhật qua thành ngữ, tục ngữ, danh ngôn
« Trả lời #9 vào lúc: Thứ năm, 10/11/2011, 10:42:50 pm »
Giải thích:
Rắn thường không có chân. -> Nếu nói chân rắn thì chỉ là thừa thải, vô nghĩa, hay la không hữu dụng.

蛇足
【意味】 蛇足とは、付け加える必要のない余分なもの。不要なもの。余計な行為。

Offline koneko

  • Thành viên mới
  • *
  • Điểm yêu thích 0
  • Diễn đàn Nhật Bản
Re: Học tiếng Nhật qua thành ngữ, tục ngữ, danh ngôn
« Trả lời #10 vào lúc: Thứ hai, 14/11/2011, 09:18:43 am »
 cám ơn a nhều ạ !!!
 e thấy những thành ngữ như thế này người Nhật ít sử dụng
 có khi mình còn biết nhiều câu hơn họ ý
 
 
 
 

Offline without_you_090

  • Thành viên chính thức
  • **
  • Điểm yêu thích 10
  • Diễn đàn Nhật Bản
Re: Học tiếng Nhật qua thành ngữ, tục ngữ, danh ngôn
« Trả lời #11 vào lúc: Thứ năm, 5/04/2012, 12:04:36 am »
井の中の蛙 (I no naka no kawazu)


人間は誰でも同じ場所に長く住むと、井の中の蛙になる。だから、時々自分の育った環境、自分の住み慣れた世界と違う外の大きな世界にも、自分自民を置いてみることが大切である。
Con người nếu cứ mãi sống cố định mãi ở một nơi, sẽ giống như những chú ếch ở đáy giếng. Vì vậy, thỉnh thoảng chúng ta cần phải đặt mình vào một môi trường mới, hoàn toàn khác so với thế giới mà chúng ta đã từng sống và quen thuộc.

Câu thành ngữ tiếng Việt tương tự: Ếch ngồi đáy giếng
Dịch sang tiếng Anh: A frog beneath/under a coconut shell
« Sửa lần cuối: Thứ bảy, 7/11/2015, 01:07:40 am gửi bởi Admin »

Offline without_you_090

  • Thành viên chính thức
  • **
  • Điểm yêu thích 10
  • Diễn đàn Nhật Bản
Re: Học tiếng Nhật qua thành ngữ, tục ngữ, danh ngôn
« Trả lời #12 vào lúc: Thứ năm, 12/04/2012, 12:53:20 am »
良薬口に苦し (Ryouyaku kuchi ni nigashi)


例:
A: いつも課長から細かく注意されるのがたまらんよ。
B: 「良薬口に苦し」って言うじゃないか。今は苦いと思っても後でよかったときっと思うよ。

Câu thành ngữ tiếng Việt tương tự: Thuốc đắng dã tật
Dịch sang tiếng Anh: Good medicine tastes bitter in the mouth.
« Sửa lần cuối: Thứ bảy, 7/11/2015, 01:08:06 am gửi bởi Admin »

Offline hongnhung

  • Thành viên mới
  • *
  • Điểm yêu thích 0
  • Diễn đàn Nhật Bản
Re: Học tiếng Nhật qua thành ngữ, tục ngữ, danh ngôn
« Trả lời #13 vào lúc: Thứ hai, 13/08/2012, 01:37:44 pm »
足を 洗う (ashi o arau)

rửa tay gác kiếm như trong phim kiếm hiệp hay dùng
ý nghĩa: từ bỏ những việc xấu